2 hours ago
Except for novels, Haruki Murakami also writes a great number of short stories and essays. He also has nonfiction “underground”, which records millions of viewpoints from various people towards the 1995 Tokyo gas attack in subway during rush hour.
His personal habits also make up some of his books. “What I Talk About When I Talk About Running” is the one he talks about how he makes running into marathon and even triathlon. This title is adapted from “What We Talk About When We Talk About Love” by Raymond Carver, since Murakami has deeply influenced by western culture. When I was seen reading this book, there were always questions for me asking why I read this book. My answer was “boredom, random choice”. To those who have read this book, what would be your answer for this question?
The books listed in the picture are “Kafka on the shore” in English, “distant drums” and “A Shinagawa Monkey” in Simple Chinese, “After the quare” and “After Dark” in English, “1Q84” in Traditional Chinese, “hear the wind sing” in Japanese and “Killing Commendatore” in Traditional Chinese (from left to right). Have you ever read Murakami’s book in more than one language? Do you find any difference when reading his book in another language?
Please share down below!